サンダン人出嶋一件・琉球人来聘一件・オランダ国王ヨリ之書翰・長崎風説・鴻池茶事留・護持院原敵討一件 / Dejima Affair with the Santan People; Arrival of the Ryukyuans; Letter from the King of the Netherlands; Nagasaki Fūsetsu; Kōnoike Tea Ceremony Record; Goji’ingahara no Katakiuchi Affair
本史料は近世日本の合冊文書である。「サンダン人出嶋一件」のサンダン人とは、沿海州に住む民族のことを指している。江戸時代、アイヌや樺太を通じて交易が行われており、この資料もほとんどが山丹貿易に関する内容である。交易に来た「サンダン人」の名前や風俗、衣装、言葉に関する記述も見られる。「琉球人来聘一件」は、「琉球人登城道筋」「御本丸より西丸江登城并退出道筋」「紀伊殿・尾張殿江罷越候道筋」「御老中方・若年寄衆江罷越候道筋」「上野・御宮参詣道筋」「琉球人名前書」「琉球人通行之節」で構成されている。1832年に尚育王襲封の謝恩使として派遣された琉球使節を迎えるにあたっての江戸での準備状況や段取りがうかがえる。「オランダ国王ヨリ之書翰」は、オランダ国王が「日本国王」(江戸幕府将軍)に宛てた書翰について、出島など関係するセクションのやり取りが記録されている。「長崎風説」は、毎年長崎に入港するオランダ船や中国船から江戸幕府へ提出された海外情報の和訳文のことである。「阿蘭陀風説書」「和蘭風説書」「唐船風説書」などの名称があり、近世日本の海外知識に関する重要な情報源であった。「鴻池茶事留」は、近世大坂の豪商鴻池善右衛門が主催した茶会にて使用された茶器や会席、菓子などのリストが記録されている。「護持院原敵討一件」は、森鴎外の小説「護持院原の敵討」の題材となった江戸での仇討事件に関する文書である。仇討が成し遂げられたことを届け出る「御届書」などが含まれている。
This book is a collection of documents of early modern Japan. The “Santan people” in the document title Sandanjin Dejima ikken (Dejima Affair with the Santan People) refers to the ethnic groups of the Maritime Territory of Russia’s Far East region. During the Edo period, trade was conducted through the Ainu people and island of Sakhalin. The records in this document are also mostly related to the Santan people who came to trade, including their names, customs, dress, and language. Ryukyujin raihei (Arrival of the Ryukyuans) is composed of records in order of the Ryukyuans’ route to Edo Castle, their route from the castle’s Honmaru to Nishinomaru, their route to visit Kiidono and Owaridono, their route to visit the Gorōjū and Wakadoshiyori (government officials), their route to visit Ueno and Omiya Shrine, a list of the Ryukyuans’ names, and matters related to their passage. It shows the extensive preparations and arrangements made in Edo to receive the Ryukyuan gratitude envoys (called shaonshi) who were dispatched in 1832 for the accession of King Shō Iku. Holanda kokuō yori no shokan (Letter from the King of the Netherlands) is a record of a letter from the king of the Netherlands to the “King of Japan” (Shōgun of the Edo Shōgunate), including the exchange of information on Dejima and other related sections. Nagasaki fūsetsu is the Japanese translation of information submitted to the Tokugawa shōgunate by Dutch and Chinese ships that arrived in Nagasaki every year. Titles included in the document are Holanda fūsetsugaki and Tōsen fūsetsugaki. These were important sources of information regarding foreign knowledge in early modern Japan. Kōnoike sajidome (Tea Ceremony Record) lists the utensils, confectionery, and other items used at tea ceremonies hosted by Zenemon Kōnoike, a wealthy merchant in early modern Osaka. Goji’ingahara no katakiuchi ikken is related to a “vengeance incident” that happened in Edo, which became the subject of Ōgai Mori’s novel Goji’ingahara no katakiuchi. It includes the report notifying that the act of revenge was fulfilled.
Language
Date
1832
Physics
Keywords
引用の際には以下の情報を参考にご利用ください。 / When citing materials, please use the following information as a reference.
『サンダン人出嶋一件・琉球人来聘一件・オランダ国王ヨリ之書翰・長崎風説・鴻池茶事留・護持院原敵討一件』その他OT007(琉球大学附属図書館所蔵), https://shimuchi.lib.u-ryukyu.ac.jp/collection/other/ot00701