[高桑闌更 俳句入書簡額 1冊] / A Framed Letter and Haiku from TAKAKUWA Rankō

タイトルヨミ
タカクワ ランコウ ハイクイリ ショカンガク 1サツ
解説

高桑闌更が出水某に宛てた書簡。礼状とともに、琉球に関する句を三句添えている。高桑闌更(1726-1798)は江戸時代中期~後期にかけて、京都で活躍した俳人・医者で、後年松尾芭蕉の作風に傾倒した。同資料に収められた三句のうち、第一が「琉球は分てあたたかなる国にして冬蚊の聲を聞といへは」という句である。同句より、高桑は琉球では冬に蚊が発生するほど暖かい(暑い)地域であることを知っていたといえる。当時の知識人の琉球についての関心の高さがうかがえる資料である。

Description

This letter is written by TAKAKUWA Rankō addressed to a person named IZUMI. TAKAKUWA enclosed this letter of appreciation with three lines of Haiku (Japanese poetry) about Ryukyus. TAKAKUWA Rankō (1726-1798) was a Haiku poet and worked as a physician in Kyoto during the mid to late Edo period. In his later years, he wholly captivated by the style of MATSUO Bashō (a Haiku poet). The first line can be read as “Ryukyu is located in a warm region; you can hear the squeak of mosquitoes in winter,” indicated that TAKAKUWA was inspired by Ryukyu’s warm (hot) climate to create this Haiku poem. And this material shows the increasing attention about the Ryukyus was drawn among the intellectuals at that time.

責任表示
Statement of Responsibility
高桑闌更[写]

引用の際には以下の情報を参考にご利用ください。 / When citing materials, please use the following information as a reference.

『[高桑闌更 俳句入書簡額 1冊]』その他OT044(琉球大学附属図書館所蔵), https://shimuchi.lib.u-ryukyu.ac.jp/collection/other/ot04401