島津家宛中山王尚敬花押印状 / A Letter to the House of Shimazu from Chūzan King Shō Kei with His Kaō

タイトルヨミ
シマズ ケ アテ チュウザンオウ ショウケイ カオウ インジョウ
解説

年不明(1714~15年頃か)、4月11日付。薩摩藩家老島津兵庫へ宛てた尚敬王の直書(書状)。年代は、尚敬の継ぎ目=王位への即位(1713年)との関連から1714年から15年頃と推定される。内容は、「(島津兵庫殿の)お手紙を拝見しました。拙者(尚敬)の即位を聞きつけて、特に宇治茶一壺(房二つ付き)を送っていただき無事に受納しました。去年の夏に(私尚敬から)軽物を送ったところ、このように御礼の品をいただき、慇懃なお志と存じます。恐惶謹言」というものである。琉球国王(尚敬)と薩摩藩家老との交流の一端を具体的に知ることのできる書状である。

みんなで翻刻対象資料です。みんなで翻刻へは以下のURLから。
https://honkoku.org/app/#/transcription/F75A793C4680D6545CBAE882CEDF20D…

Description

This is a King Shō Kei’s letter with His kaō to one of Satsuma Domain’s karō. It was dated on April 11, but the year of its completion is obscure. However, its description is related to the enthronement of King Shō Kei in 1713, so presumedly to be written around 1714-15. The letter is summarized as: “Please be noticed that I have read the letter and the valuable Uji tea pots which I received safely. I will take it as a courtesy in return to the gift I sent last summer. Truly yours.” This letter enables us to have a tangible imagination of the interaction between the King of the Ryukyu Kingdom (Shō Kei) and one karō of the Satsuma Domain. The transcription of this material was produced by “Minna de Honkoku.” Please click the link below to view the material. https://honkoku.org/app/#/transcription/F75A793C4680D6545CBAE882CEDF20D…

年代
Date

〔1714-1715〕

キーワード
Keywords
【みんなで翻刻】

引用の際には以下の情報を参考にご利用ください。 / When citing materials, please use the following information as a reference.

『島津家宛中山王尚敬花押印状』その他OT050(琉球大学附属図書館所蔵), https://shimuchi.lib.u-ryukyu.ac.jp/collection/other/ot05001