久米村神山里之子親雲上弐ヶ村風水御見分日記 / An account of feng shui inspection of two villages by Kamiyama Satunushi Pēchin from Kume Village

タイトルヨミ
クメムラ カミヤマ サトヌシ ペーチン ニカムラ フウスイ オミワケ ニッキ
Romanaized title
kumemura kamiyama satonushi pēchin nikamura fūsui omiwake nikki
解説

羽地間切の稲嶺村は、嘉慶13(1808)年に高潮の被害、咸豊7(1857)年に人家12軒と稲蔵15棟が火災に遭うという2度の災害を被った。隣の真喜屋村も次第に疲弊してきたたので2村で協議して、久米村の風水師・神山里之子親雲上を招いて風水検分を行った際の文書である。2村の抱護林、各世帯の検分、奥武原の抱護と先祖墓の検分が行われた。その詳細な風水判断が記載されており、具体的な風水判断がわかる貴重な文書である。

Description

Inamine Village in Haneji Magiri was damaged by two disasters; a high tide flood in 1808 and a fire which destroyed 12 houses and 15 rice storehouses in 1857. During the same time period, Makiya, a neighboring village, gradually became impoverished. Therefore, the people of these two villages consulted with each other and invited a feng shui master, Kamiyama Satonushi Pēchin from Kume Village, to have the villages' fortunes read. Kamiyama conducted an inspection for forest belts of hōgo (embraced protection) and houses in the two villages as well as landforms of hōgo and ancestral tombs in Ōbaru (a local place name). This is one of the important historical documents which details the interpretation of feng shui fortune telling.

(Updated on March 2, 2016)

言語
Language
日本語 / Japanese
形態
Physics
23.1×17cm

引用の際には以下の情報を参考にご利用ください。 / When citing materials, please use the following information as a reference.

『久米村神山里之子親雲上弐ヶ村風水御見分日記』島袋源七文庫SI002(琉球大学附属図書館所蔵), https://shimuchi.lib.u-ryukyu.ac.jp/collection/shimabukuro/si00201