[宛先不明]原忠順書簡〔下書き〕 / A draft of a letter from Hara Tadayuki 〔the addressee is unknown〕

タイトルヨミ
アテサキ フメイ ハラ タダユキ ショカン シタガキ
Romanaized title
atesaki fumei hara tadayuki shokan shitagaki
解説

書簡の下書き1通。宛先不明。原忠順を呼び捨てにしていることから、原忠順本人の書簡下書きか。印紙のこと、旅費二三円のことと冒頭にメモ書きがあるが、主な内容は、誰かの養嗣子についてである。来月生まれる子供を養嗣子に迎える算段について書いているが、誰が誰の子供を養嗣子にするのか不明。鍋島直彬の養嗣子の話か。

Description

A draft of a letter. The addressee is unknown. It is probably Hara Tadayuki himself who made this draft as there is no honorific title with his name. In the introduction, there are some notes about a revenue stamp and 23 yen of traveling expenses. The main content is about an adopted heir of someone. The sender wrote about the adoption of a child who would be born in next month, but, not mentioned the detail. It is probably an adopted heir of Nabeshima Naoyoshi.

言語
Language
日本語 / Japanese
キーワード
Keywords
書簡

引用の際には以下の情報を参考にご利用ください。 / When citing materials, please use the following information as a reference.

『[宛先不明]原忠順書簡〔下書き〕』原忠順文庫HA118(琉球大学附属図書館所蔵), https://shimuchi.lib.u-ryukyu.ac.jp/collection/hara_tadayuki/ha11801