江関集(蘐園集) / Collection of kōkan: records on Japan, Ryukyu, and Korea

Romanaized title
Kōkanshū - Ken'enshū
解説

写本。①『琉球国聘使記』(正しくは琉球聘使記)、②『和韓来往書式』、③『江関筆談』の3つの書物を筆写している。 阪巻・宝玲文庫にのみ架蔵の確認される資料である。①『琉球聘使記』は物茂卿(ぶつもけい、荻生徂徠)撰。表紙の「蘐園」も徂徠の号である。宝永7(1710)年の江戸立の使節一行について記している。②『和韓来往書式』は編著者不明。徳川政権と朝鮮との間に交わされた国書が収録されている。③『江関筆談』は趙泰億編。正徳元(1711)年、徳川家宣の将軍就任を祝して朝鮮より派遣された趙が、幕府側担当者であった新井白石との間に交わした筆談記録である。

みんなで翻刻対象資料です。みんなで翻刻へは以下のURLから。
https://honkoku.org/app/#/transcription/CB4BCD804B726FC0789DE51020812819/1

Description

This is a copy of the following books:
1) Ryūkyūkoku Heishiki (Ryūkyū Heishiki, to be precise)
2) Wa-Kan Raiō Shoshiki
3) Kōkan Hitsudan
It can be found only in the Sakamaki/Hawley Collection.
1) Ryūkyū Heishiki, Account of the Ryukyuan Envoys, was compiled by Butsumo Kei (also known as Ogyū Sorai).
"Ken’en" which appears on the title page is one of his pen names. It describes the Ryukyuan envoys who attended the procession to Edo in 1710.
2) The book Wa-Kan Raiō Shoshiki contains official letters exchanged between the Tokugawa shogunate and Korea.
The author and editor of the book are unknown.
3) The book Kōkan Hitsudan was edited by Cho T’ae-ŏk (J., Chō Taioku), a Korean envoy who was sent to celebrate Tokugawa Ienobu's inauguration as shogun. It is a record of written conversations exchanged between Cho and Arai Hakuseki, who was a bakufu official in charge of foreign envoys like Cho.

責任表示
Statement of Responsibility
物茂卿
趙泰億
荻生徂徠
言語
Language
日本語 / Japanese
年代
Date

[1710-1711][写]

キーワード
Keywords
【ハワイ大学マノア校図書館管理番号 : HW493】,
【みんなで翻刻】

引用の際には以下の情報を参考にご利用ください。 / When citing materials, please use the following information as a reference.

『江関集(蘐園集)』阪巻・宝玲文庫(ハワイ大学所蔵)HW493, https://shimuchi.lib.u-ryukyu.ac.jp/collection/sakamaki/hw493